Apasă aici pentru a revenii la pagina anterioară











Hanna BOTA

Data nașterii : 1968-07-07


Nu exista Manuscris _ _ Hanna BOTA












(n. 7 iulie 1968, Cluj-Napoca)  Poetă, prozatoare. 
Liceul Sanitar, Cluj Napoca, 1986; Licenţă în filologie-teologie, Universitatea din Bucureşti, I. T. A., 2003; licenţă în teologie pastorală, Universitatea din Bucureşti, I.T.A., 1999; Master în etnologie şi folclor, la Universitatea din Bucureşti, Facultatea de Litere, 2004; Doctorand în antropologie culturală la Facultatea de Arte Plastice, Universitatea de Vest din Timişoara, din 2009. Cercetător ştiinţific, Institutul de Istorie Orală, Universitatea Babeş-Bolyai, Cluj- Napoca.
 
Volume: poezie – Candidaţi pentru ploaia târzie, 1994; Dincolo de sine, 1997; Ultimele poeme închipuite ale lui VV în transcriere imaginară de…, 2003; Elogiul pietrei, 2004; Jurnalul unui nabi, 2007; Don’t play with the snakes, 2008; antologie de poezie tradusă în engleză; Poeme pentru Yerutonga, 2010; proza: Tabla de şah, 2006; Maria din Magdala, 2007; Cronicile memoriei, jurnal, memorialistică, 2010; Maria di Magdala, Edizioni Moderna, Ravenna, Italia (traducerea în italiana a romanului Maria din Magdala), 2010; Ultimul canibal, 2011.
 
Prezentă în antologii (notate doar cele în limbi străine): La nouthesie par la poesie, Editura L`Harmatan, Paris, 2004, sub traducerea şi îngrijirea lui Ştefan Bratosin; Voices of contemporary Romanian poets, Editura Sedan, 2007, Cluj-Napoca, sub traducerea şi îngrijirea lui Dan Brudaşcu; Kortárs román költők, Editura AB-Art, Bratislava, 2007, sub traducerea şi îngrijirea lui Balázs F. Attila; Szabadulás a gettóból, Editura AB-Art, Bratislava, 2009, sub traducerea şi îngrijirea lui Balázs F. Attila; Antológia súčasnej rumunskej lyriky, EdituraAB-Art, 2007, Bratislava, sub traducerea lui Zorán Ardamica şi Jitka Rožňová; Tahle čtvrť je naše, Současni rumunšti básnici, Editura AB-Art Praha/Bratislava, 2008, traducerea : Olga Chojnacka, Barbora Hartigova, Jitka Lukešová, Jiři Našinec, Lucie Szymanowska, Libuše Valentová, Tomáš Vašut; Suwon City, Korea, 2008, traducerea în coreeană de Yong-suk Park ; PESNIKI, čacajoči na angela,Editura Apocalipsa, Ljublijana, 2009, traducerea: Zsolt Lukács;
 
Premii: Premiul pentru poezie, ­Octavian Goga, 15 iunie 2003; Premiul Uniunii Scriitorilor Filiala Bacău pentru cel mai bun volum de poezie a anului 2003, la concursul Avangarda XXII, 3 oct. 2003; Premiul I pentru proză la Concursul Naţional de Proză Alexandru Odobescu,  Călăraşi, ediţia XXVI, 2006, pentru romanul Maria din Magdala.


 
hannabota@yahoo.com


* * *

„Hanna Bota ne propune o calatorie extraordinara, cum faceau, odinioara, eroii lui Jules Verne. Fara indoiala, totul este senzational: de la drumul catre Vanuatu, pina la studiul „noii geografii” pe care o cartografiaza calatorul, omul de stiinta, femeia secolului XXI. Este, desigur, omul de stiinta care i-a citit pe cei mari ai calatoriilor, ai antropologiei si, din cind in cind, vrea sa si-i asocieze in calatoria „lui”. Dar este si scriitorul si „aventurierul” care traieste intens Descoperirea. Am folosit majuscula, fiindca itinerarul pe care ni-l propune scriitorul, antropologul si omul religios Hanna Bota este o premiera absoluta: niciun roman n-a mai strabatut lumea in care a trait, un timp mirabil, autoarea acestei carti.” (Cornel Ungureanu)
 
„Interesata de literatura, etnologie, antropologie culturala si teologie, Hanna Bota isi alimenteaza nevoia aproape frenetica de cunoastere parcurgind nu doar mii de kilometri, ci si mii de pagini dintr-o bibliografie la fel de diversa ca lumile pe care le viziteaza. Scrisul sau ezita intre poezie, proza si eseu, cu rezultate remarcabile de fiecare data si cu aceeasi privire impartita intre scrutarea metodica, pedanta a celorlalti si sondarea propriilor necunoscute. (...) Ultimul canibal este un extrem de interesant si bine scris jurnal-eseistic-de-calatorie, cu insertii poematice si desfasurari epice. Altfel spus, o carte pentru cele mai felurite gusturi.” (Irina Petraş)

Apasă aici pentru a revenii la pagina anterioară